شكراللهی مطرح كرد؛

بخش مهمی از تاریخ هند در دوران میانه به زبان فارسی نوشته شد

بخش مهمی از تاریخ هند در دوران میانه به زبان فارسی نوشته شد

به گزارش بلک بلاگ، رییس پیشین مرکز تحقیقات زبان فارسی دهلی اظهار داشت: بخش مهمی از تاریخ سیاسی، هنری و اجتماعی هند در دوران میانه به زبان فارسی نوشته شده و طبیعی است که زبان فارسی برای هند مهم باشد.



به گزارش بلک بلاگ به نقل از مهر، نشست «جایگاه زبان فارسی در هند، روز گذشته و امروز» توسط مرکز فرهنگی هند در تهران و با حضور سفیر کبیر هند و رایزن فرهنگی هند در ایران، معاون امور بین الملل بنیاد سعدی و رییس پیشین مرکز تحقیقات زبان فارسی بنیاد سعدی در هند و تعدادی از علاقه مندان به روابط فرهنگی این دو کشور، روز چهارشنبه ۲۸ تیرماه در محل مرکز فرهنگی هند اجرا شد.
در ابتدای این جلسه، بلرام شکلا، رایزن فرهنگی هند در ایران، ضمن خوشامدگویی به حاضران در نشست، سخنان خودرا با قرائت شعر " چشم وا کن شش جهت تار است و بس" از بیدل دهلوی شروع کرد و اظهار داشت: زبان فارسی را نمی توان از تاریخ هند جدا کرد و پیوندی که بواسطه این زبان میان ایران و هند به وجود آمده است، گسستنی نیست. یک ضرب المثل قدیمی می گوید که هر چیز که به هند وارد شود، دیگر از آن خارج نخواهد شد و این مساله برای زبان فارسی نیز صدق می کند.
رودرا گائوراو شرست، سفیر کبیر هند در ایران نیز در این مراسم با اعلان اینکه دانستن زبان فارسی برای ارتباط بین فرهنگ و رسوم دو کشور بسیار مهم می باشد، اظهار داشت: کشور ما به ارتباط با همسایگان و دیگر کشورها نیاز دارد و این ارتباط از نوع فرهنگی نیز هست. زبان فارسی نقش مهمی در اشتراکات فرهنگی دو کشور داشته و این تعاملات باید ادامه داشته باشد.
در این جلسه همچنین، احسان شکراللهی، رییس پیشین مرکز تحقیقات زبان فارسی دهلی اظهار داشت: گستره زبان فارسی بسیار زیاد است و مانند تیری که آرش کمانگیر از کمان رها کرد از سویی تا هند و از طرفی تا روم شرقی نفوذ کرده است. در این بین هند عمیق ترین تأثیر را از زبان فارسی گرفته است. هند ریشه های عمیقی دارد که یکی از این ریشه ها مربوط به زبان فارسی است.
وی با اعلان اینکه زبان هر ملتی ریشه و هویت آن ملت است، اظهار داشت: بخش مهمی از تاریخ سیاسی، هنری و اجتماعی هند در دوران میانه به زبان فارسی نوشته شده و طبیعی است که زبان فارسی برای هند مهم باشد. به همین دلیل دولت هند در سال ۲۰۲۰ زبان فارسی را به عنوان یکی از زبان های کلاسیک هند دانست. حالا در ایالت های بیهار، حیدرآباد، کشمیر، دهلی و … خیلی از مردم هند زبان فارسی را می آموزند.
رئیس پیشین مرکز تحقیقات زبان فارسی دهلی اضافه کرد: خیلی از واژگان زبان فارسی در خیلی از زبان های دیگر هند مانند زبان اردو حضور پررنگی دارند. هند در چند عرصه بیشترین خدمت را به زبان فارسی داشته که کتیبه نگاری، تذکره نویسی، دستورنویسی، فرهنگ نویسی، انتشار متون فارسی و ابداع سبک شعر هندی ازجمله این خدمات است. ضرب سکه ها در حکومت های مختلف هند به زبان فارسی بود و حتی متون دینی هندوها و سیگ ها نیز به این زبان است.
شکراللهی با اعلان اینکه هند و ایران در یک فضای تعاملی همیشه به هم خدمت کرده اند، اظهار داشت: از دیگر نمونه های تأثیر دو کشور بر یکدیگر، انبوه متون از حوزه های مختلف علوم بوده است. تاریخ علم را غربی ها نوشته و در این تاریخ نقش مشرق زمین را کم جلوه دادند در صورتیکه بیشتر علوم حاصل کار دانشمندان شرقی بوده است.
وی اضافه کرد: هم اکنون زبان فارسی توسط ۲۸۰ استاد در ۱۴۰ مرکز در هند تدریس می شود و بیش از ۷۵۰۰ دانشجو مشغول تعلیم و تعلم زبان فارسی هستند. هیچ کشور دیگری جز خود ایران این تعداد گروه آموزش زبان فارسی را ندارد.
رئیس پیشین مرکز تحقیقات زبان فارسی دهلی در ارتباط با برخی کارهای مرکز تحقیقات زبان فارسی دهلی اظهار داشت: انتشار «فصلنامه قند فارسی»، «فرهنگ چهار زبانه آریان»، فعالیت انجمن ادبی «بیدل»، برگزاری نشست های مربوط به زبان فارسی، برگزاری آزمون آزفا، برگزاری کلاس های حضوری و مجازی آموزش زبان فارسی، حضور در همایش های مختلف و معرفی دانشجویان برای بورس تحصیلی همچون کارهای مرکز تحقیقات زبان فارسی است که هدف آن پشتیبانی از میراث مشترک دو کشور است.
در پایان مراسم، شهروز فلاحت پیشه، معاون امور بین الملل بنیاد سعدی ضمن تشکر از بنیاد فرهنگی هند در ایران برای برگزاری این جلسه و تبریک به سفیر کبیر جدید هند در ایران بخاطر انتصاب ایشان در این سمت، اظهار داشت: از نظر من زبان و ادبیات فارسی قلب تپنده روابط فرهنگی ایران و هند است.
وی اضافه کرد: البته روابط فرهنگی دو کشور به هزاران سال قبل از میلاد مسیح و به زمانی باز می گردد که گروه هایی از اقوام آریایی از مسیر دره خیبر به سرزمین های ایران و هند وارد شدند و از همان زمان روابط فرهنگی و زبانی میان این دو سرزمین نیز شروع شد و شباهت های فراوان میان زبان اوستا و سانسکریت هم نشانه دیگری از پیوند دیرینه ایران و شبه قاره هند است، لیکن آن چه امروز درباب آن و در این جلسه صحبت شد همان زبان فارسی امروزی است که باز می گردد به حضور آن در سرزمین هند از بیش از ۸۰۰ سال قبل تا به امروز.
وی افزود: زبان فارسی ابزار مهم ادامه روابط فرهنگی بین دو کشور بوده و خوشبختانه میراث ماندگار زبان فارسی در هند امروزی نیز قابل مشاهده می باشد و حضور آنرا در فراوانی فارسی آموزان مراکز زبان فارسی در هند می بینیم.
معاون امور بین الملل بنیاد سعدی ضمن معرفی این بنیاد و کارهای متنوع بین المللی آن در عرصه های آموزش زبان فارسی، تربیت مدرس زبان فارسی، تهیه و تامین منابع آموزشی مکتوب و الکترونیک، برگزاری آزمون های استاندارد زبان فارسی و نیز دوره های دانش افزایی اظهار داشت: برنامه ریزی برای آموزش زبان فارسی به خاطر ریشه تاریخی این زبان در کشور هند از کارهای خاص این بنیاد است که بواسطه حضور مرکز تحقیقات زبان فارسی در دهلی نو که نماینده بنیاد سعدی در آن کشور بوده و مستقر در محل رایزنی فرهنگی ایران در محل است، دنبال می شود.
فلاحت پیشه اظهار داشت: در سند آموزشی سال ۲۰۲۰ دولت هند، زبان فارسی به عنوان یکی از زبان های کلاسیک این کشور قرار گرفته و اعلام شده است که مدارس این کشور می توانند در سطح دبیرستانی این زبان را در مدارس تدریس کنند.
وی افزود: در همین راستا بنیاد سعدی پیرو علاقه و خواست دولت محل و با هماهنگی طرف ایرانی مجموعه کتاب های آموزش زبان فارسی ویژه مدارس هند را در دستور کار خود قرار داد و کتابی به نام "طوطی" که برای چهار سال تحصیلی تألیف می شود را تهیه کرد که نمونه اول آن برای پایه اول اکنون منتشر و در اختیار نمایندگی بنیاد سعدی در دهلی نو قرار گرفته است.
معاون امور بین الملل بنیاد سعدی اضافه کرد: این کتاب برمبنای دانش تخصصی آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان (آزفا) و از طرف متخصصین مربوطه دانشگاهی تألیف شده است و ساختار آن بطورکامل علمی و به لحاظ شکلی و محتوایی برمبنای فرهنگ کشور هند تهیه و انتشار یافته و الان آماده در اختیار قرار دادن از طرف مرکز تحقیقات زبان فارسی دهلی نو برای فارسی آموزان محل است.
وی با اشاره به ظرفیت بالای کشور هند برای آموزش زبان فارسی در سطح مدارس آن کشور اظهار داشت: آموزش وپرورش استان بیهار هند بتازگی اعلام نموده است که نیاز به استخدام بیش از ۶۵۰ مدرس زبان فارسی دارد؛ که این معرف فرصت ارزشمندی است که برای بسط زبان فارسی در هند وجود دارد.
معاون امور بین الملل بنیاد سعدی اظهار داشت: بنیاد سعدی در امتداد نهادینه کردن آموزش علمی زبان فارسی در هند تا حالا تعداد قابل توجهی راتبه تحصیلی نوع الف را در مقطع کارشناسی ارشد با همکاری دانشگاه علامه طباطبایی برای واجدین شرایط از آن کشور فراهم نموده است که برخی از پذیرفته شدگان هندی حالا درحال تحصیل در این دانشگاه هستند و برای سال جاری نیز ۱۰ نفر دیگر درحال گزینش برای جذب و پذیرش این راتبه هستند.
همچنین اهدای دو کتاب از کتابخانه مرکز پژوهش های مجلس شورای اسلامی و یک تابلو خوش نویسی به زبان فارسی به سفیر کبیر هند در ایران و همین طور اهدای لوح قدردانی از سوی سفیر هند به آقای شکراللهی و همین طور اهدا یک نسخه کتاب طوطی ویژه آموزش زبان فارسی برای دانش آموزان هندی از طرف معاون امور بین الملل بنیاد سعدی به سفیر هند، در این جلسه انجام شد.

0.0 از 5
1402/05/04
08:00:30
304
تگهای خبر: آموزشی , استاندارد , برنامه , تدریس
این مطلب را می پسندید؟
(0)
(0)
X

تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
لطفا شما هم نظر دهید
= ۷ بعلاوه ۳